<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Terra Incognita &#187; Language News</title>
	<atom:link href="http://www.german-translator.net/category/news/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.german-translator.net</link>
	<description>Angela Dunskus-Gulick, German Translator</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 20:35:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Does language shape the way we think?</title>
		<link>http://www.german-translator.net/2010/07/does-language-shape-the-way-we-think/</link>
		<comments>http://www.german-translator.net/2010/07/does-language-shape-the-way-we-think/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 20:35:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.german-translator.net/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[In an interesting article in the Wall Street Journal, Lera Boroditsky, a professor of psychology at Stanford University, states &#34;&#8230; If people learn another language, they inadvertently also learn a new way of looking at the world. When bilingual people switch from one language to another, they start thinking differently, too.&#34;&#160; Language is much more [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In an interesting <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703467304575383131592767868.html?mod=wsj_share_facebook" onclick="urchinTracker('/outgoing/online.wsj.com/article/SB10001424052748703467304575383131592767868.html?mod=wsj_share_facebook&amp;referer=');">article</a> in the Wall Street Journal, Lera Boroditsky, a professor of psychology at Stanford University, states<span style="font-style: italic;"> </span><cite class="tagline">&quot;</cite>&#8230; If people learn another language, they inadvertently also learn a new way of looking at the world. When bilingual people switch from one language to another, they start thinking differently, too.&quot;&nbsp; Language is much more than mere words describing concepts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.german-translator.net/2010/07/does-language-shape-the-way-we-think/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gerichtsverhandlungen in Deutschland auf Englisch</title>
		<link>http://www.german-translator.net/2010/01/gerichtsverhandlungen-in-deutschland-auf-englisch/</link>
		<comments>http://www.german-translator.net/2010/01/gerichtsverhandlungen-in-deutschland-auf-englisch/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 21:29:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Angela</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.german-translator.net/?p=100</guid>
		<description><![CDATA[Ab sofort k&#246;nnen in Nordrhein-Westfalen k&#246;nnen m&#252;ndliche Verhandlungen in den Kammern und Senaten auf Englisch gef&#252;hrt werden. Auf Deutsch eingereicht werden m&#252;ssen allerdings bisher noch Schrifts&#228;tze und Urteile. Die Frankfurter Allgemeine berichtete k&#252;rzlich &#252;ber diese Option die einen Vorgeschmack auf eine bundesweite Neuregelung bietet. Dies ist vor allem f&#252;r ausl&#228;ndische Kl&#228;ger und Beklagte angenehm und [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ab sofort k&ouml;nnen in Nordrhein-Westfalen k&ouml;nnen m&uuml;ndliche Verhandlungen in den Kammern und Senaten auf Englisch gef&uuml;hrt werden. Auf Deutsch eingereicht werden m&uuml;ssen allerdings bisher noch Schrifts&auml;tze und Urteile. Die <a href="http://tinyurl.com/y8bwrlz" onclick="urchinTracker('/outgoing/tinyurl.com/y8bwrlz?referer=');">Frankfurter Allgemeine</a> berichtete k&uuml;rzlich &uuml;ber diese Option die einen Vorgeschmack auf eine bundesweite Neuregelung bietet. Dies ist vor allem f&uuml;r ausl&auml;ndische Kl&auml;ger und Beklagte angenehm und au&szlig;erdem handelt es sich bei Streitigkeiten oft um Vertr&auml;ge, die auf Englisch ausgehandelt wurden. Aber reichen die Englischkenntnisse der Beteiligten aus?&nbsp; Brigitte Kamphausen, stellvertretende Vorsitzende des Richterbunds, sieht dies positiv: Immer mehr Richter haben bei einer ausl&auml;ndischen Anwaltskanzlei gearbeitet oder einen angels&auml;chsischen Zusatzabschluss.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://tinyurl.com/y8bwrlz" onclick="urchinTracker('/outgoing/tinyurl.com/y8bwrlz?referer=');"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.german-translator.net/2010/01/gerichtsverhandlungen-in-deutschland-auf-englisch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
