|
« HOME
|
Zu meiner Person
Mein großes Interesse für Sprachen entwickelte sich durch
die Ausbildung meiner kulturellen Überlebenskünste während
meiner Kindheit. Ich kam in einem kleinen französischen Dorf zur
Welt und wurde dort später von meinem deutschen Vater und meiner
amerikanischen Mutter in die französische Schule geschickt, bis wir
nach Deutschland zogen, als ich in die zweite Klasse kam. Bis dahin hatten
meine Brüder und ich größtenteils Französisch gesprochen,
und meine Eltern redeten mit uns Deutsch.
Obwohl ich mich in Frankreich deutsch gefühlt hatte,
war ich in Deutschland plötzlich das kleine französische Mädchen.
Ich erinnere mich noch genau, wie ich einen Mitschüler einmal fragte,
ober einen "Stylo" hätte (Kugelschreiber auf französisch).
Als er mich völlig verständnislos anstarrte, war es mir dieser
"Faux-pas" sehr peinlich. Ich schwor mir auf der Stelle, von
nun an meine Sprachen auseinander zu halten.
Als ich mich nach vier Jahren in Frankfurt endlich
deutsch fühlte, zogen wir nach Tokyo, wo ich die Deutsche Schule
besuchte. Ich lernte während meines Aufenthalts dort genügend
Kinderjapanisch, um Dinge wie Kaugummi und Sushi zu kaufen und um in das
öffentliche Badehaus zu gelangen, um mich dort in 40 Grad warmem
Wasser zu entspannen. Während meines Aufenthalts in Japan in den
70er Jahren rannten die Japanischen Kinder noch vor Ausländern weg
und versteckten sich hinter ihren Müttern. Oft hörte ich dann:
"Gaijin, gaijin. Mite mama, me ga aoi!" ["Ausländer!
Schau mal, Mama, blaue Augen!"].
Nach fünf Jahren kehrten wir nach Frankfurt zurück,
wo ich einige Jahre später mein Abitur machte und schließlich
neun Jahre für Japan Airlines arbeitete: acht Jahre am Frankfurter
Flughafen in der Passagierabteilung, wo ich mich um Passagiere, Flugscheine,
und Check-In kümmerte; ein Jahr in der PR- und Werbeabteilung. 1993
siedelte ich nach Chicago über und besuchte dort einige Jahre die
Loyola University. Meine freiberufliche Übersetzungstätigkeit
begann ich 1995 und erhielt 1997 von der American Translators Association
meine Akkreditierung als geprüfte Übersetzerin.
Seit 1999 lebe ich in mit meiner Familie Santa Fe im
Südwesten der USA und genieße hier die schneebedeckten Berge,
die weite Hochwüste und den ständigen blauen Himmel. Jeden Sommer
fliege ich mit meinem Mann und meinen beiden kleinen Mädchen zurück
nach Deutschland. Die Kinder sprechen sowohl Englisch als auch Deutsch
und sind zu meiner großen Zufriedenheit schon von Sprachen so fasziniert
wie ich.
|
|